" I " 言葉 noblesse oblige

逆さまの蝶は光に向かう。そして世界を

虎と小鳥のフランス日記 #3 ビュット・ショーモン公園

シーン1<挨拶>

★challange★

ククー!

Ça va?

~~ça va bien.

Ça va bien.

Ça va?

分からん~~caméra?

C'est パラ?

オンバ ビュ

アロン ドワ~~

 

★solution★

カミーユ:Coucou!

ヴァレンティナ:Coucou.

カ:Ça va?

ヴァ:Oui.

カ:Je suis sûre que ça va bien.

ヴァ:Oui ça va bien. Comment tu sais?

 

アントワーヌ:Salut.

ヴァ:Ça va?

ア:Ouais,et toi?

ヴァ:Ouais.

カ:On fait un petit bisou â la caméra. Euh...

 

ヴァ:C'est par là!

カ:Ok.

ヴァ:On va aux Buttres?

カ:Allez. Allons droit au but!

 

★explication★

Cou cou:ここでは、鳥のカッコウではなく、「やっほー」のような挨拶表現。

Comment tu sais?:なんで分かるの?

Salut:やぁ

bisou:キス

C'est par là:こっちだよ

droit:まっすぐな

 

*Bulttresを受けてbut(ゴール)と言うことで音の韻を踏んでいるそうな。

 

 

シーン2<ファンファーレとのすれ違い>

★challange★

~~du seデギゼ

ウエ

~パテシオン

~~mini

スminion

 

★solution★

カ:Putain,mais on aurait du se déguiser.

ヴァ:Ouais!

カ:Ça aurait  été juste trop drole.

ヴァ:Regarde! pour tenir les partitions. Un mini pupitre.

カ:C'est mignon.

 

★explication★

putain:(日常会話で)しまった

on aurait du~:~すべきだった。

C'et mignon(ミニヨン):かわいい。C’est+形容詞はよく使う。

 

 シーン3<公園>

★challange★

 エソシエイション~~キャルティ~

~~~~

petit コンサート le フクドゥブチユ

 

★solution★

Une association culturelle dy quartier a organisé une fanfare qui s'est achevée par un petit concert dans le parc des Buttes Chaumont.

 

★explication★

association:協会。tionが聞こえた時点でuneは分かるべきでした。

achevée(アシュベ):完了した

 

シーン4<芝生でーアリスの靴みたい>

★challange★

~~シュペ~シュ~

オン ディレ

オンディレ~シュ~Alice オン~

~~セ トンドゥ

 

★solution★

Elles sont super jolies tes chaussures!

On dirait...on dirait les chaussures d'Alice au pays des merveilles.

Ouais,je sais. Elles sont classes,hein?

On dirait que c'est du 32.

 

★explication★

最初のElles sont、文見たら聞きとれるけど・・・

on dirait:まるで~みたい

Alice au pays des merveilles:不思議の国のアリス

 

シーン5<芝生でードレス>

★challange★

Je~~アンプ~de ミラジュ

メル エリステ

ウエ

エレベ アン

エレウ ソントレ?

Non...ウー フォン de~~

D'accord.

メダル je~~~

 

★solution★

ヴァ:J'ai une robe un peu<<femme de menage>>

カ:Ouais.

ヴァMais elle est stylée.

カ:Ouais.

ヴァ:Elle est belle,hein?

カ:Carrément.Et elle est euh...elle est cintrée?

ヴァ:Non...Euh,enfin en dessous de la poitrine.

カ:D'accord.

ヴァ:Mais d'ailleurs je l'ai toute froissée.

 

★explication★

un peu:ちょっと

mais:しかし

carrément:まったく。間違いなく

d'ailleurs:その前に

froissée:しわくちゃな

 

何回聞いてもカミーユのOuaisからヴァレンティーナのNonまでがさっぱり分からん。

 

 

 

 

やったことを次の回で聞き取れたら良いかな。